韓国代理人

韓国の特許事務所KLP IP Firmのパートナーがご来所されました。

女性の弁理士は金終善先生で、ご専門は電子工学です。以前私が働いていた事務所では、大変お世話になりました。昨年、独立し、ソウルで開業されました。

となりの男性弁理士LEE,Hyung-Seok先生とは、同期合格とのことです。私たちの事務所と似ております。

20121116

弁理士試験合格!

弊所から弁理士試験合格者が1人出ました。長い受験勉強から解放されて、うれしいことでしょう。

国家試験をパスした後は、クライアントの評価が待っております。
こちらも、試験と同様、厳しいことは間違いありません。

弁理士登録いたしましたら、皆様どうぞ宜しくお願いいたします。

One of our staff passed the patent attorney examination.  He will be glad to be freed from long study for examination. 

After passed the examination, he will face the evaluation from the client.    This is stern like an examination.   Good luck !

アジア弁理士協会の総会に出席した感想

タイ・マレーシア・インドネシア・シンガポールを筆頭に、彼らの仕事は増えております。日本の企業が中国でのリスクを避けるため、東南アジアへの出願を増やしているからでしょう。

彼らの国では、歴史上、今までにない繁栄を続けることでしょう。

Impression of attending APPA general meeting

The number of applications is increasing in Thailand, Malaysia, Indonesia, Singapore and other South Asian countries.  Attorneys’ work is also increasing.  I think that Japanese companies are likely to avoid the China risk.  Prosperity which they have never experienced in history is continued.

安来武士

安来武士

安来武士

 

島根県安来市の焼酎です。このネーミングは、どじょうすくいの踊りで有名な安来節と、安来に住む人たちの気骨のあるイメージを武士にたとえ、「安来武士」としたそうです。

私が小学生のころ、お世話になった人が住んでいる縁で、この商標登録の代理人を務めました。

https://www.kinpo.jp/pwm/product-shochu.html

 

This picture shows a clear distilled liquor made in Yasugi city of Shimane prefecture.  This trademark is “YASUGIBUSHI”.   The trademark comes from a famous Japanese folk song and loach-scooping dance, called “Dojosukui”.  YASUGIBUSHI sounds the same as a samurai of Yasugi.    I was a representative of this case.

日本の特許制度

我が国の明細書の記載要件は厳しく、米国のように、仮出願制度もありません。その結果、大学の教授が発表する論文前に、出願することは、時間的に難しいと思います。我が国特許庁も、論文を明細書に変えて、出願を受理することを検討すべきです。仕事がら、大学の教授の研究の成果を、明細書にまとめる作業が多いのですが、良い発明が特許にならず、公知になっているのが実に多いと思います。大きな損失です。

昔話

中国の祝日(国慶節)が終わり、今週から、本格的な仕事が再開する。身が引き締まる思いだが、中国との弁理士・弁護士と仕事が再開するときに必ず思い出すことがある。

それは、15年前、米国で知的財産権のセミナーがあったとき、友達の中国人が一緒に参加したときのこと。宿泊先のホテルでチェクインのとき、クレジットカードの提示を求められていた。当時、友人はそのようなものはなく、スーツケース一杯に詰まった人民元が、デポジットと主張していた。当然、受け入れられず、私のクレジットカードで立て替えた。

その友人が、最近、尋ねてきた。この話をすると、友人は良く覚えていた。その友人は、今、所属事務所から、北京の高級マンションと外車2台を与えられ、年収は私の数倍になっていた。欲しいものなどないと言っていた。

もはや15年前の中国ではない。いかに、我々の仕事を親身にやって頂けるか、それが問題だ。

韓国代理人

韓国特許法人ムハンのパートナー弁理士丁泰栄氏と千成鎮氏が当所に来られました。
この事務所とは7年以上取引をしております。今回は、韓国・特許法院での商標の審決取り消し訴訟での打ち合わせを行いました。
韓国では、日本の有名ブランド名が、頻繁に商標取得されており、このような訴訟が多いのが現実です。
CIMG1618

台湾の代理人

台湾の代理人(Li&Cai Intellectual Property Office)の副所長弁理士何秋遠先生と顧問の弁理士黄文儀先生が当所に来られました。

改正法についての説明を受けました。主な改正点としては、本人の意思による刊行物発表についても、新規性喪失の例外の適用を受けられるようになりました。もちろん、ウェブサイトの公開も含まれます。

CIMG1571 

Mr. Lewis C.Y.Ho, Taiwan Patent Attorney and vice president of Li & Cai Intellectual Property Office and Mr. Win-Ye Huang, former patent Examiner and consultant of the same office, visited our firm.   They advised us revised Patent Law in Taiwan. Main part is as follows.  Applicant can claim a grace period when he disclosed his invention on the website and publication before filing.

中国出張

魏啓学先生

魏啓学先生

新しい案件で、7月12日、北京の事務所で裁判の打ち合わせをしました。担当されるのは、魏啓学先生で、日本の知財に関わる人の間では有名です。中国商標局の設立者の中でも、重要な役割を果たされました。実に11年ぶりの再会となりました。68歳とは思えません。元気いっぱいでした。

I had a meeting on a new trail with Linda Office in Beijing on July 12, 2012.   The attorney in charge of this case is Mr. Chixue WEI, who played an important role of funding China Trademark Office.   Eleven years have passed since we met last time.   I was very surprised that he was still powerful and it was amazing that he is 68 years old now!